Un hombre del pueblo de Neguá, en la costa de Colombia, pudo subir al alto cielo.
A la vuelta, contó. Dijo que había contemplado, desde allá arriba, la vida humana. Y dijo que somos un mar de fueguitos.
—El mundo es eso —reveló—. Un montón de gente, un mar de fueguitos.
Cada persona brilla con luz propia entre todas las demás.
No hay dos fuegos iguales.
A la vuelta, contó. Dijo que había contemplado, desde allá arriba, la vida humana. Y dijo que somos un mar de fueguitos.
—El mundo es eso —reveló—. Un montón de gente, un mar de fueguitos.
Cada persona brilla con luz propia entre todas las demás.
No hay dos fuegos iguales.
Hay fuegos grandes y fuegos chicos y fuegos de todos los colores. Hay gente de fuego sereno, que ni se entera del viento, y gente de fuego loco, que llena el aire de chispas. Algunos fuegos, fuegos bobos, no alumbran ni queman;
pero otros arden la vida con tantas ganas que no se puede mirarlos sin parpadear, y quien se acerca, se enciende.
*******************************************
Un homme du village de Neguá, dans la côte de la Colombie, put ascendre au ciel.
Un homme du village de Neguá, dans la côte de la Colombie, put ascendre au ciel.
En retournant, il raconta. Il dit qui avait contemplé, là haut, la vie humaine. Et dit que nous sommes une mer de petits feux.
- Voilà le monde - il dénonça. Un tas des gens, une mer de petits feux.
Chaque personne brille grâce à ses propres lumières parmi toutes les autres personnes.
Il n'y pas deux feux égaux.
Il y a des feux grands, petits et en toutes les couleurs. Il y a des gens au feu calme, duquel le vent ne se rend pas compte, et il y a des gens au feu affolé, celui qui comble l'air d'étincelles. Quelques feux, feux niais, n'allument et ne brûlent non plus;
mais il y a des autres qui font flamber la vie avec tant d'envie qu'on ne peut pas les regarder sans cligner les yeux, et qui s'approche, brûle.
********************************************
Texto: 'El Mundo' de Eduardo Galeano. 'El libro de los Abrazos',1989Text: 'Le Monde' de Eduardo Galeano.'Le livre des étreintes', 1989Fotografía de Revista Brigitte, Alemania Merci Bruno Codognotto
Comentarios
Je constate que dans ce site il n’y a que des informations assez professionnelles que la propriétaire du Blog a écrites sous sa propre création littéraire pour renseigner le public non francophone les différents événements en relation au cinéma et au théâtre parmi d’autres sujets, et les photos et textes ici postées ont dessous la source et le nom de l’auteur. Ce n’est pas, donc, une infraction des droits d’auteur, car il n’y a rien en ce qui concerne la vie privée de l’actrice et pourtant, je trouve qu’il y a certaines commentaires sans arguments solides, et contrairement aux renseignements aimables et très bien faites, LA DIFFAMATION, c’est une infraction très grave !! (plus spécifiquement une diffamation qui apparemment vient de Milan, Lombardie).
Mlle. Mily, vous n’êtes pas une criminel, ne vous inquiétez pas. Je vous recommande de dénoncer à toutes les gens qui tentent de diffamer, d’attaquer ou de vous menacer, pour que les agents correspondants commencent une enquête profonde et punissent le criminel diffamant.
Félicitations encore une fois pour ce geste si extraordinaire.
Disculpeme que le responda a usted en español, pero siento más confianza si le escribo en dicho idioma. Antes que nada, deseo agradecerle por visitar mi blog y deseo que no sea su última visita. Puedo asegurarle que este espacio fue creado día a día con la mejor intención y tratando de reunir allí toda la información y noticias en español de Fanny. Cuando conocí a La Ardant, no encontré demasiados artículos en español y eso me motivo a crear el site. Luego conocí otros sitios, uno en particular en español, muy bonito y completo, de una bella personita de Mexico que luego se hizo mi amiga, y otros blogs también preciosos.
Con respecto a la difamación de la Señora Ardant, me culpo en parte por no poner restricciones a los comentarios. No tenía idea que venían de Italia. Sólo espero que la señora Ardant sepa disculpar todos estos comentarios absurdos.
Un abrazo muy grande y espero su visita. Muchas gracias por todo.
à celle-là solerte madame Moreau mal informée et à combien naïve. Je réplique seulement qu'en premier lieu j'ai écrit et écris de Rome et ne donnez pas Milan ainsi comme rapporté. Mais je retiens que soit illégitime révéler publiquement cette donnée et on tourne même la personne qui gère le blog et de ceci il en répondra, fournir publiquement
sans le consentement les origine de liaison. Comme susdit, aujourd'hui j'ai fait exprimée dénonce déposée par heures
11,35 prés de Comando des Carabinieri de Rome avec transmission de l'acte à la Police Postal Italienne contre
cette Mlle Moreau pour connaître la provienza et le quant'altro pour procéder légalement contre. Ainsi on éclaircit jusqu'au bout l'événement, parce que je vois que pour beaucoup de gens il est difficile comprendre.