Ir al contenido principal

Agenda Colmada

La prensa internacional menciona para Fanny Ardant, una agenda colmada para el 2008. Según varios periódicos: "Fanny Ardant, 59 años, será pronto abuela por primera vez. Lumir, su hija mayor, será madre en verano y contraerá matrimonio a principios de éste. Pero como una felicidad nunca llega sola, ella que personificó a Eva en "Pedale Douce", intentará estar detrás de cámara también. Después de haber escrito el guión, ella realizará "Cendres et Sang", un drama familiar que informa sobre la ambigüedad de los vínculos en el seno de un clan familiar. Esta película, producida por el portugués Paolo Branco para Alfama Films y cuyo presupuesto es de tres millones de euros, se rodará en el otoño de 2008, entre Marsella y un país de los Balcanes. Ya fue comprado por Canal +. Recordemos que la increíble Fanny Ardant está actualmente en cartel con la película de Paolo Sorrentino, "Il Divo", que está en competición en el Festival de Cannes. Definitivamente, el 2008 será un gran año para esta gran y hermosa actriz francesa"

Comentarios

Anónimo dijo…
Dear Filet Steak

Eve is on the big screen ??? BY Fanny ?? wonderful year indeed...I do remember this dress of this pic but which year and when ??



by the way...middle of my Filet...merci lol


chiuk chuik


Are all Ardantes on the ride of " DONKEY" something??

jaja
Dear Jerocca !!

Do you remember this dress? I remember not much !! but I see in some moment...

Muchas gracias for the chat !! Wonderfull, super funny, I hope we repet it !! You are very amusing !!

Chuik chuik !!

PD: in an hour Boca Juniors plays with Mexico... aaaggghhhh... I'm afraid because are quartiers final !!
Oh, I forgot my friend:

I like my new name, filet Steak or Milanesa !!! jajajaja!!

Ciao!
Cris dijo…
Hola niñas, ¿Cómo no trabajas hoy, Mily? ¿Es festivo? ¿Estás enfermita?

En efecto, "tío" es "tipo" y además se usa mucho en el lenguaje coloquial (aunque también es un poco vulgar) como apelativo, por ejemplo: "Tía, no sabes lo que me ha pasado".
En este mismo uso también puede aparecer el apelativo "quillo" (diminutivo de "chiquillo", pero esto es sólo en Andalucía).

Fanny será abuelita, ohhh, qué tierno, cuando yo sea abuelita quiero ser una abuela tan activa y atractiva como Fanny haciendo pelis, dirigiendo pelis, de aquí para allá sin parar. Es divino hacerse mayor así.

Un besote (con un pie en la cama ya...)

P.D. Ani, ¿Cómo llamaste a Jorge Drexler?¿Qué significa?
Anónimo dijo…
¡¡¡¡¡VAMOS BOQUITA TODAVIAAAAA!!!!!
Perdón chicas, pero Boca acaba de ganarle 3 - 0 al Atlas de México ¡¡y pasa a semifinales en la Copa Libertadores!!

Cris, a Drexler lo llamé "yorugua" por "uruguayo". Eso se llama hablar "al verre" (al revés) y está asociado al lunfardo. Se invierten las sílabas de las palabras. Por ej.: Gotán es Tango, al verre. "Yorugua" no es exacto exacto al verre, pero fonéticamente es lo más aceptable (si repetís la palabra "uruguayo", te sale "yorugua").

¡¡Besotes Tesardan!!(al verre).
Anónimo dijo…
Me quedé pensando en los gentilicios, y el único "al verre" es para Uruguay... Qué curioso.

¡¡Besotes!!
Profe Cris !!

Se la extrañó mucho por aquí hoy !!

Te cuento que hoy no fui a trabajar porque Boca Jrs jugaba los cuartos de final de la Copa Libertadores con el Atlas de México, a las 19. A esa hora siempre estoy en mi ofi y hoy no podía soportar no ver el partido y sólo escuchar como una boba en la radio, creo que hubiera explotado de tanta ansiedad... Además soy una buena chica y no falto nunca... Te juro profe, no falto nunca a mi trabajo y tengo 12 posibilidades en el año para no ir y sólo usé 2 y ya estamos a mediados de año... No te parece justo?

Por otra parte te digo que Boca ganó 3 a 0 y le rompimos bien pero bien el arco a los mexicanos... queridos mexicanos, lindos hermanos nuestros... ehem... me quedo bien calladita, vos me entenderás profe... Pasamos a semifinales...

No te imaginás cómo amo hablar como una española. Amo esas eses tan marcadas que le dan a uno una pronunciación divina. En mi trabajo siempre digo frases muy españolas como "pues tía tú eres una mujer muy complicada" "ostia" "joder" "hombre" "dime niña por qué no dejas ya ese cotilleo", etc. Y por hablar así me he "convertido" en sobrina casi de un par de compañeras. Yo siempre les decía "hola tías" como diciéndoles "hola chicas" y ellas ahora me quieren como una verdadera tía a su sobrina, casi familiares viste?

Ahora tengo un nuevo término para decir, quillo... Me encanta !! ♥

Qué rico es el español profe Cris, no? !!

Muchos besitos mi querida amiga y nos vamos de marcha en cualquier momento eh, pues hay que festejar esta vida tan divertida que llevamos pues !! Olé !! tú eres una maja divina !!
Aniii !! Criiis !!

Qué maravilla este intercambio de cultura girls !! Esto es mágico !!

Esto de hablar al revés o al verre es muy típico de la gente tanguera, muy tanguera, de Buenos Aires. A mi jefa o a la directora general de mi laburo, jamás la vi dando órdenes "al verre"... me moriría de la risa.

Se imaginan a mi jefa diciendo "Mily me duele la zabeca (cabeza al verre) me terminás todo el jotraba (trabajo) para hoy?" jajaja !!

También conozco la forma de hablar en capicúa, como hablaba según dicen, Carlos Gardel. Él decía por ejemplo, "a mí me gusta el tango a mí"...

Aquí en forma deformada se cambian los gentilicios por apelativos generalizadores, como bolitas (de Bolivia), perucas (de Perú), paraguas (de Paraguay), brazucas (de Brasil), tanos (italianos), franchutes (franceses), gallegos (españoles), rusos (judíos), ponjas (asiáticos, por Japón al revés), turcos (turcos y árabes en general), etc. Es como para hacer un estudio pormenorizado del origen de cada palabra. Muy interesante !!

Bueno queridas las veo luego... y que Tata Dio nos ayude...
Lisa dijo…
Hola... I haven't commented or participated in any discussions recently, so now I just wanted to stop by to say hello to everyone!!!

Besitos!

P.S. Great picture... it's amazing that you can find all these photos all the time, Mily!
Hoola Lisaa !!

Cómo estás? are you studying? I'm answering your mail, soon I'll send it to you

I'm looking for info in english of Liliana Heker !! She edited all her stories in english in a book called
"Stolen Party" in 1994...

Thanks to stop by to say hello !!

besitos hekerianos!!
Texto of AFP:

"Fanny Ardant, réalisatrice - Fanny Ardant passe derrière la caméra pour la première fois: dans quelques semaines, l'actrice va tourner son premier film en tant qu'auteur, réalisatrice et interprète principale. Le tournage doit démarrer cet été à Marseille. L'héroïne élève seule trois enfants depuis l'assassinat de son époux. Lors d'une fête familiale, des tensions enfouies vont réapparaître d'une façon brutale".
Cris dijo…
Ahhhh, dejé esta mañana un post, pero no se ha guardado, no sé qué ha podido pasar.

Me fascina todo lo que estoy aprendiendo en este blog. ¡¡Chicas, sois unas joyitas!!

Os decía que la "lengua" que más ha influido en el español peninsular recientemente (hablo de los últimos siglos)ha sido el caló o romaní que es la lengua que hablan los gitanos.

Sobre todo en Andalucía ha aportado un caudal léxico notable...Palabras como gachó/gachí (hombre/mujer), pinrel (pie), sacáis (ojos), piltra (cama), chungo (malo), camelar
(gustar/querer), parné (dinero).

Estoy segura de que si habéis escuchado alguna vez copla o flamenco muchas de estas palabras habrán aparecido.

Incluso tengo constancia de que ha dejado su huella también en el lunfardo porque "chamuyar" o "currar" son términos del caló.

Recuerdo cuando lo estudié que mi porfesor de Español de América nos explicó que el caló influyó muchísimo en las hablas populares mexicanas y que, al entrar en contacto con el naualth que hablaban los indígenas emigrados en los barrios más humildes se formó una especie de "nueva jerga" marginal.

Es increíble cómo fluye la lengua...

¡¡VAMOS BOQUITA CAMPEÓN!!

Cris, la bostera más dicharachera.
Anónimo dijo…
¡La joyita es usted, profe Cris! Digna representante de la Madre Patria.
¿Sabés?, cuando iba al colegio primario y nos enseñaban algunas letras, como la "ll", nos hacían repetir "calie", "liuvia", pero en el habla cotidiana decíamos (decimos) "cashe", "shuvia". Y muchos sentíamos que estábamos 'profanando' el idioma español. Pero después, cursando otras materias en la facu, aprendimos que, como vos decís, la lengua fluye, es viva, muta, y se hace al uso y costumbre de los pueblos. Tanto así que adquiere la categoría de 'lengua oficial'.

¡Abrazotes Ardantes!
Profe Cris !!

Uf sí, a veces es recomendable antes de darle enter para insertar el comentario, copiar por las dudas. Así, si no "graba" no perdés todo lo que escribiste.

Aquí te dejo un link de youtube con el Cristo de los Desagravios y Misericordia, Cristo de los Capuchinos o de los faroles, dice que allí se filmaron escenas de muchísimos films españoles maravillosos y, entre otros, Callas Forever. ¿Es allí donde tú decías que se había filmado Callas?

http://www.youtube.com/watch?v=Tlmz2r1JBZY

Me encanta esto del idioma y su evolución, de su estado vivo, de su enriquecimiento permanente, de la forma en que la gente lo maltrata hablando mal, no leyendo nada, y por otro lado, anexándole neologismos cada vez más locos o más adecuados a la vivencia de cada pueblo.

Yo incorporaría a la RAE los siguientes neologismos:

ardante: admirador fiel de Fanny Ardant.

ardantear: verbo y acción de dicho admirador.

ardantes: sinónimo que designa a un grupo de fieles de Fanny Ardant.

... y palabras por el estilo que irían cambiando con el paso de los años... y así tendríamos ardantizar (volverse ardante), ardantización o agregando prefijos como sub, super, sobre, hiper, pre, etc...

Gracias por compartir tantas cosas interesantes.

Besos ardántizados !!

Aquí dejo un link para el que le interese sobre el habla de los argentinos.


http://www.elortiba.org/hablapop.html
Anii !!

Síí, yo creo que somos el único país de Latinoamérica hispana que pronunciamos la LL como SH, de shuvia (lluvia), cashe (calle), shorar (llorar) y además está el voceo y la acentuación de las palabras convirtiéndolas en agudas... como "vos sabés" en vez de "tú sabes" o "vos me conocés" en vez de "tú me conoces"...

Chauuu bambinas hasta luego nomás...
Anónimo dijo…
well what could I offer you girls??
Making some pop corn lol...

Enjoy the game ^^




ps...I do enjoyed the chat
Anónimo dijo…
Yes Jerocca, i like pop corn! Here is colled "pororó" or "pochoclo".

You are not any more on eMule and Pericles... we are lost... Les bons Bourgeois incomplete 4ever. Ufa!.

Mily, ¡esa página está excelente!. La voy a revisar toda.

¡Besotes Ardantes!
Cris dijo…
Sí, Mily, la plaza del Cristo de los cuatro faroles está en Córdoba, pero la calle del desfile que hace Carmen está en Osuna (pueblo entre Córdoba y Sevilla).Son unos lugares realmente bonitos, muy típicos de Andalucía.

Bueno, me llama la atención eso de que os "obligaran" a pronunciar cosas como "caile" porque de los 400 millones de hablants nativos que el español tiene sólo un mínimo porcentaje (no sé exactamente de cuánto, pero tal vez hablemos sólo de un 2%concentrado en el norte de España) realmente distinguen ll/y. Yo, por ejemplo, no distingo un fonema de otro. Lo normal es que esa oposición se anule en favor de uno de los dos fonemas. La gran mayoría de los hispanohablantes son "yeístas". Así, yo pronuncio igual "calle" que "yate".

Bueno, y en cuanto al rehilamiento, creo que los yorugas del Mar de la Plata lo comparten con ustedes, ¿no?

Por otro lado, tengo que deciros que me soprende eso que decís de vez en cuando de "la madre patria" y demás...La percepción con respecto a esto que se tiene en España es que los latinos poco menos que nos odian por haber destruido las culturas precolombinas, hecho desaparecer las lenguas indígenas en favor del español imperial y sometido al pueblo con práticas esclavistas hasta hace nada...Vamos, lo que todos sabemos.

La verdad es que cuando escucho ese tipo de comentarios no puedo menos que bajar la cabeza porque creo que, España tiene una especie de "deuda" histórica con Latinoamérica que siempre nos acogió tan bien (si no, sólo hay que pensar en los emigrados republicanos).

Yo, por mi parte, aunque resulte un poco pastelos puedo decir que siento un fuerte nexo de unión con toda aquella persona que comparte esta lengua conmigo.

Un besote!!
Hola querida Crissss !! ;)

Pues algún día sueño con ir a Andalucía y "fijar en mis retinas" tanta belleza que hoy me estoy perdiendo.

En los primeros grados de la enseñanza primaria, cuando nos enseñaban la pronunciación de cada letra de nuestro abecedario, podíamos distinguir a la LL de la Y... Ahora pronunciamos igual tanto la lluvia (shuvia) como el yuyo (shusho)...

En las carreras de locución te enseñan a pronunciar mejor el yeísmo, porque en general la gente de la calle, pronuncia la Y o la LL como muy fuerte. Suena feo al oído de uno. Aunque yo me he fijado que en los diferentes barrios de la Ciudad de Buenos Aires, se pronuncia diferente.

Ese rehilamiento se comparte con las provincias limítrofes de Buenos Aires como Entre Ríos o países como el Uruguay.

Con respecto al tema de la madre patria, España para nosotros, yo no siento que sea así, tan conciente, tan real ese odio. Más vale creo que es algo que forma parte de la historia y que nos enseñan en el colegio o forma parte de alguna lectura que después hacemos. Nosotros, los argentinos o, mejor dicho, los latinoamericanos odiamos más a EEUU por tantos años de hostigamiento por el FMI y toda la historia de la deuda externa con la cual nos han empobrecido todo el tiempo, que a España.

Incluso es muy famoso decir que el 4 de julio (Día de la Independencia de EEUU) "festejamos" en broma, el día de nuestra madre patria, "con total resentimiento y odio" por los yankees. Pero son sólo pavadas que la gente dice para reírse.

Aquí el odio a España ya fue me parece. No existe. Porque aquí no hay un sólo ser humano que no tenga un apellido español en su familia, ascendientes o lugares en España donde nació un ser amado. Por ejemplo mi mamá es de apellido Casas y según ella decía eran de orígen andaluz. Asi que poco puedo odiar a España si lo que me une a ella son lazos de sangre...

Un abrazo inmenso desde mi corazón porque lo único que va a salvar al mundo es el amor y no los rencores que no resuelven nada... Olé!!

Entradas más populares de este blog

El 7 de junio, Fanny Ardant en el casamiento de su hija mayor, Lumir, en la Iglesia Saint-Jacques du Haut-Paus

Lumir, la hija mayor de Fanny Ardant, se ha casado el sábado 7 de junio en París, con Olivier Vallencien, jefe de una Sociedad de Restauración. Después de pasar por el Alcalde del Distrito de Ille, la joven pareja se dirigió a la Iglesia Saint-Jacques du Haut-Paus. La acompañaba su madre, radiante a pesar del mal tiempo en la ciudad, junto a sus otras dos hijas, Joséphine, de 25 años, la hija de François Truffaut, y de Baladine, de 18 años, que ella ha tenido junto a su actual compañero, el realizador Fabio Conversi. La familia muy pronto aumentará su número de integrantes, debido a que la hermosa Lumir espera un bebé para el mes de septiembre próximo. Todos nuestros mejores deseos de felicidad para Lumir y Olivier y para nuestra querida Fanny Ardant. Millones de Gracias por la Noticia y las Fotos a Isa Fotografías y Material de Purepeople

"Soneto a tus vísceras" de Baldomero Fernández Moreno

Harto ya de alabar tu piel dorada, tus externas y muchas perfecciones, canto al jardín azul de tus pulmones y a tu tráquea elegante y anillada. Canto a tu masa intestinal rosada, al bazo, al páncreas, a los epiplones, al doble filtro gris de tus riñones y a tu matriz profunda y renovada. Canto al tuétano dulce de tus huesos, a la linfa que embebe tus tejidos, al acre olor orgánico que exhalas. Quiero gastar tus vísceras a besos, vivir dentro de ti con mis sentidos... Yo soy un sapo negro con dos alas. Baldomero Fernández Moreno

Chat con Fanny Ardant publicado en Le Journal "Libération"

► CHAT CON FANNY ARDANT PUBLICADO EN LE JOURNAL "LIBÉRATION" DE FRANCIA