El Instituto Pasteur lanzó una gran Campaña de Concientización contra las enfermedades infecciosas en abril de 2002, con la inconfundible voz de Fanny Ardant que, con una gran sensibilidad nos llama de manera urgente a sostener una lucha inmediata contra las enfermedades infecciosas que producen alrededor de 17 millones de muertes anuales en todo el mundo. El Spot publicitario para la TV fue realizado por Stéphane Leloutre y la Agencia Paname y fue difundido por varios canales de televisión desde el 5 al 25 de abril del año 2002, en France 2, France 3, France 5, TF1, LCI, M6, Canal +, Match TV, Santé Vie y MCM
Merci Beaucoup a Ardant Group Youtube y a Instituto Pasteur Francia
Comentarios
Saludos
Siempre me ha parecido digno de admiración el saber aprovechar la popularidad para ayudar a los demás. Es cierto que muchos lo hacen a sabiendas de que eso beneficia su imagen pública, pero creo que es uno de los pocos casos en los que puede aplicarse eso de que "el fin justifica los medios".
Que Fanny preste su voz para concienciar sobre el peligro de enfermedades como el SIDA es un gesto que nos da una imagen de la calidad humana de la DIVINA.
Traducción con Babel fish (bueno, ya sabemos que hay que desconfiar un poco de estos traductores automáticos)
Une des choses qu'il rend plus grandes aux personnes est sa solidarité. Fanny est une grande actrice, a une belle voix, est très joli, est sympathique, cultivée, attrayant, mais toutes de ses vertus, sans doute, la meilleure est son humanité, est celle-ci celle que le fait une grande personne. Mo'il a toujours paru digne d'admiration le savoir de profiter de la popularité pour aider les autres. Il est certain que beaucoup le font en connaissance de cause de duquel cela profite son image publique, mais crois qu'est un le de peu de cas où on peut appliquer cela dont "el fin justifie les medios" ;. Qui Fanny prête sa voix pour faire prendre conscience sur le danger de maladies comme le SIDA c'est un geste qui nous donne une image de la qualité humaine de de ce qui est DIVINE. Traduction avec Babel fish (bon, nous savons déjà que faut méfier un peu de ces traducteurs automatiques)
Cris, la falsa bilingüe.
Cris, fausse bilingue
Maintenant ma verbosité n'a pas de limites ja, ja, ja
Besitos y está buena la traducción. Aprobada!!
Gracias Mily por conectarnos!
Besos!
Avez-vous remarqué comme elle sa voix ressent la gravité, la douleur du sujet dans ce spot ? C'est une sincérité frappante. De toute façon, onne peut pas "jouer" (comédien) sur de tels sujets. Bisous !
Attention!!!! :
¿Lo que decir más? Las palabras más verdaderas se mencionaron: humanidad, tomar conciencia, calidades humanas... ¿Observaron como ella su voz experimenta la gravedad, el dolor del tema en este punto? Es una sinceridad sorprendente. En cualquier caso, no puede "jugar" (actor) sobre tales temas. ¡Besitos!
héhé :D
Ouii, sa voix est ferme, sûre, elle nous appelle à la conscience sur le danger des maladies. Je l'aime quand elle dira le numéro de téléphone... aaahhhh !!!