Ir al contenido principal

Fanny Ardant en Rumania...

El diario rumano Háromszék ha entrevistado a Fanny Ardant durante su estadía en Rumania. La entrevista está en idioma húngaro y, a pesar de mi esfuerzo por traducir, muy poco he podido hacer. De todos modos, comprendí algunas palabras y capté algunas ideas: Fanny Ardant, actriz  muy conocida a nivel internacional por sus películas está filmando "Cendres et Sang" y son sus últimas semanas allí. Habla del guión. Luego le preguntan por qué eligió Kovászna y responde que es un lugar que le encantó, que en Rumania había filmado Callas y que Transilvania fue una excelente opción, por las características del lugar y que dirigir es más difícil que actuar.
Si alguien puede traducir el texto original en húngaro, estaremos más que agradecidos.

Comentarios

Hola Mily, me conecté un buen rato y ya me he puesto al día de las andanzas de la DIVINA. Es una alegría saber que continúas con este maravilloso lugar. Espero que todo vaya genial para todas las ardantes repartidas por el planeta.
Un besote!!
Hoooola Profe Cris !!

Qué alegríaaaa tu presencia por aquí!! Se extraña, de verdad, tu presencia y a cada ardante cuando no da señales de vida.

Estoy al tanto de tus andanzas "profesoriles" y muy orgullosa de lo que haces. Veo que haz sobrevivido a los pequeñuelos, ja!

Todo va genial por aquí. Trabajo, estudio y amores, cada vez mejor. Tout va bien!

Te envío un abrazo fuerte desde aquí ;)

¿Te enteraste de nuestro nuevo entrenador de fútbol? ¿estuvo el Diego por España? Creo que fue a convencer a Messi de que participe en el partido amistoso que tenemos ahora con Noruega... ¿Crees que el Barça lo deje? Mmm
Perdón, quiero aclarar a Cris sobre un error ortográfico involuntario que tuve. Hace unos días estuve dudando sobre la forma de escribir la palabra Has o Haz. Y en el texto anterior te digo: "HAZ SOBREVIVIDO" y en realidad es "HAS SOBREVIVIDO". Del verbo HACER es con Z y del verbo HABER es con S. Por ejemplo:

Has sobrevivido y haz la tarea...

¿Es así profe Cris?
Anónimo dijo…
Hola Mily!!
Pero nena, ¿cómo no se te van a confundir las palabras si te la pasás leyendo y traduciendo textos de todos los idiomas?.
Además, ese error que mencionás, me parece que acá, en Argentina debe ser bastante común. Me refiero a la duda de la S o la Z, ya que nosotros, en imperativo, no decimos "haz" (tu), sino "hacé" (vos), ¿no te parece?.

La Profe nos dirá su opinión. Y a propósito, Profe: ¿no haS recibido mi mail?.

Besotes Ardantes!!
Aniiii !!!!

Te juro que me agarró esa duda. Lo que pasa que yo soy muy "hinchapelota" con el idioma y cuando veo un error me pongo medio loca.

Síí, tenés razón, nosotros no decimos "haz tu tarea" sino "hacé tu tarea" y, como no es común en nuestro hablar cotidiano, se nos crea esa duda al tener que escribirlo.

Gracias por tu dato!

Escuchame: a las 18 jugamos contra Francia en rugby, en Marsella. Vas a mirar el match? Lo pasan en ESPN. Te paso una foto y un link:

http://www.clarin.com/diario/2008/11/08/um/fotos/previa.jpg

http://www.clarin.com/diario/2008/11/08/um/m-01798825.htm

Abrazotes y Aguante Argentina!!! (nuestros queridos hermanos franceses nos quieren romper el... ráting de haberles ganado dos veces)
Anónimo dijo…
Ola Cris...

no time no see

Ardantes all mis u




P.S HELP with Translation ^^
Anónimo dijo…
Hola Ardantes !

Au fait ! Cris est prof !? ça y est ?! That's ittt ?!!

I'm very late me...uh.

Well It's greeeat !

abrazos todas !
Liliii !!

Bien sur, Cris est prof... a great profe of literature !

Abrazos sinceros!

La prochaine mission est près… !!