Ir al contenido principal

Fanny Ardant en su Lectura de "Samuel et Alexandre" relatada por Gwendoline Sauval

"Leer y no recitar. Leer para poder encarnar los personajes de una novela y no los de una obra teatral. Un diálogo sin guión, un dúo sin duelo. Es Lambert Wilson que se lanza y todas las frases del autor se vuelven suyas. Seguramente porque es una historia de hombres, porque los oye hablar. Personifica a Samuel y Alexandre con la entonación que se esperaba al leer esta novela. Nada lo choca, ni lo trastorna, las palabras danzan sobre sus labios, tanto lo más sensato como lo más impúdico. La impertinencia de Alexandre le canta en lo más bajo de la garganta, la inocencia de Samuel le despierta su agudos. Wilson no lee ya su texto sobre los largas tablas oscuras del Bouffes du Nord, sino comparte una copa de champán con dos amigos. Sentado sobre la arena fría, lo comtempla también una noche sin estrella, esperando entrever el sol de medianoche. Luego es Fanny Ardant que debe proseguir, como un intrusa entre tantos hombres. Ella no encarnará, comenzará a leer “a Samuel y a Alexandre”. Son antipáticos, no la dejan acercarse, la desafían divertidos porque ella lo intenta. Vuelven en torno a ella, como dos sucios chiquillos que abuchean a una nueva muchacha en el patio del recreo. Cuando les escapa. No tienen nada en vista: Fanny Ardant los abraza. ¡En primer lugar enrojecen, porque no es tímida realmente y porque los besos de Fanny Ardant son inquietantes obviamente! Buenos jugadores, Samuel y Alexandre se dejan aprisionar como dos muchachos fáciles. Luego se dejan embriagar por esta voz, esta divina y trastornante voz.
Tras el recreo, la mano pasa a las mujeres, ella y Jeanne. Ella es Jeanne. Es todas las mujeres junto a todos los hombres. Mientras que, tímida, humildemente, debe responder a los aplausos, Francis Leplay abraza a Lambert Wilson y Fanny Ardant con las manos que tiemblan, el corazón inflamado y miles de gracias que llenan su boca"...
Agradecimientos a Gwendoline Sauval y a su maravilloso Blog "Histoire d'écrire"

Comentarios

Anónimo dijo…
but...I felt she's still in the music hall?
Aha, yes you are right!

Aha, parce qu'oui...

¿Así se dice en francés "parece que sí" o "así es"?

Bisous

Entradas más populares de este blog

El 7 de junio, Fanny Ardant en el casamiento de su hija mayor, Lumir, en la Iglesia Saint-Jacques du Haut-Paus

Lumir, la hija mayor de Fanny Ardant, se ha casado el sábado 7 de junio en París, con Olivier Vallencien, jefe de una Sociedad de Restauración. Después de pasar por el Alcalde del Distrito de Ille, la joven pareja se dirigió a la Iglesia Saint-Jacques du Haut-Paus. La acompañaba su madre, radiante a pesar del mal tiempo en la ciudad, junto a sus otras dos hijas, Joséphine, de 25 años, la hija de François Truffaut, y de Baladine, de 18 años, que ella ha tenido junto a su actual compañero, el realizador Fabio Conversi. La familia muy pronto aumentará su número de integrantes, debido a que la hermosa Lumir espera un bebé para el mes de septiembre próximo. Todos nuestros mejores deseos de felicidad para Lumir y Olivier y para nuestra querida Fanny Ardant. Millones de Gracias por la Noticia y las Fotos a Isa Fotografías y Material de Purepeople

"Soneto a tus vísceras" de Baldomero Fernández Moreno

Harto ya de alabar tu piel dorada, tus externas y muchas perfecciones, canto al jardín azul de tus pulmones y a tu tráquea elegante y anillada. Canto a tu masa intestinal rosada, al bazo, al páncreas, a los epiplones, al doble filtro gris de tus riñones y a tu matriz profunda y renovada. Canto al tuétano dulce de tus huesos, a la linfa que embebe tus tejidos, al acre olor orgánico que exhalas. Quiero gastar tus vísceras a besos, vivir dentro de ti con mis sentidos... Yo soy un sapo negro con dos alas. Baldomero Fernández Moreno

"Como sabía que vendrías, te preparé un pastel"

"Como sabía que vendrías, te preparé un pastel" es una frase inolvidable para los niños grandes que seguíamos cada tarde a "Los Tres Chiflados" (The Three Stooges)... ¿Se acuerdan?